Immersiv översättning - tvåspråkig webböversättningsplugin

Behåll den ursprungliga webbplatsens layout oförändrad för perfekt översättning

Det immersiva översättningspluginet identifierar automatiskt huvudinnehållsområdet på webbsidan och utför en tvåspråkig översättning, samtidigt som den bibehåller den ursprungliga webbside-layouten och minimerar störningar i webbstruktur. Förutom ChatGPT/GPT-4o och Google Translate, har Tool Go integrerat de bästa AI-modellerna på marknaden: Claude 3.5, Gemini Pro, med flera.
Exakt översätter webbplatser till olika vanliga språk utan att ändra den ursprungliga layouten
Det immersiva översättningspluginet identifierar automatiskt huvudinnehållsområdet på webbsidan och utför en tvåspråkig översättning, samtidigt som den bibehåller den ursprungliga webbside-layouten och minimerar störningar i webbstruktur. Förutom ChatGPT/GPT-4o och Google Translate, har Tool Go integrerat de bästa AI-modellerna på marknaden: Claude 3.5, Gemini Pro, med flera.

Hur man använder den immersiva översättningsplugin

01Installera plugin
Klicka på -knappen, och ladda sedan ner och installera Tool Go-pluginet från webbläsartilläggsbutiken. När installationen är klar kommer pluginikonen att visas i webbläsarens verktygsfält.
02Uppdatera den aktuella sidan eller öppna en ny sida
För att säkerställa att pluginet fungerar korrekt, vänligen uppdatera den aktuella sidan eller öppna en ny sida.
03Börja använda
Högerklicka på valfri plats på den aktuella webbsidan och välj "Översätt denna sida" från den popup-meny som visas (till vänster ser du Tool Go:s ikon) för att börja översätta.
04Välj språk
Om du behöver byta språk, klicka på den flytande Tool Go-inställningsikonen till höger och välj källspråk och målspråk.

Tvåspråkig översättning: Balanserar läsupplevelse och översättningsnoggrannhet

Aktivera tvåspråkig visning med ett klick, minska översättningens inverkan på webbstruktur

Källtext och översättning visas sida vid sida
Källtexten och översättningen visas sida vid sida, vilket underlättar för användare att jämföra och förstå mening för mening, undviker bortfall av innehåll, särskilt lämpligt för språkinlärning och tvärspråkliga jämförelser.
När användare läser utländska nyheter kan de snabbt se den kinesiska översättningen samtidigt som de behåller referensen till originalet, vilket gör inlärning och förståelse mer effektiv.
Behåll webbplatsens ursprungliga layout
Översättningsprocessen ändrar inte webbplatsens layout; tillägget känner intelligent igen huvudinnholdsområdet och infogar översättningen på sidan, vilket maximerar bibehållandet av den ursprungliga webbplatsens layout och visuella stil.
Nyhetswebbplatser, akademiska artiklar och bloggar kan alla presenteras sömlöst, vilket förhindrar att översättningen stör läsupplevelsen.
Intelligent igenkänning och synkroniserad uppdatering
Tillägget identifierar automatiskt huvudinnholdsområdet på webbplatsen och synkroniserar tvåspråkigt innehåll med sidans innehåll med minimal störning av webbplatsens struktur, vilket säkerställer att användarna alltid ser den senaste översättningen.
När man läser artiklar eller bloggar som uppdateras i realtid kan originaltexten och översättningen ändras omedelbart, vilket minskar behovet av manuell uppdatering.
Flerspråkigt stöd
Stöd för flerspråkig översättning med tvåspråkiga jämförelser som omfattar engelska, kinesiska, japanska, koreanska, tyska, franska och nästan alla andra vanliga språk, vilket hjälper användare att enkelt övervinna språkbarriärer.
Oavsett om du lär dig ett främmande språk eller surfar på utländska webbplatser, kan du få snabb tvåspråkig jämförelse och förbättra läsupplevelsen över språk.
Öka inlärning och förståelse effektivitet
Den tvåspråkiga jämförelsefunktionen hjälper användare att förstå komplexa innehåll eller okända ord utan att behöva slå upp i en ordbok, vilket passar språkstudenter, forskare och användare som behöver läsa på flera språk.
Vid studier av facklitteratur kan man snabbt jämföra med originaltexten för att säkerställa korrekt förståelse och förbättra inlärningseffekten.
Spara användarinställningar automatiskt
Tillägget kan komma ihåg användarens språk och inställningar för tvåspråkig jämförelse och tillämpa dem automatiskt på efterföljande sidor, vilket förenklar arbetsflödet och förbättrar användarupplevelsen.
När användaren har ställt in den tvåspråkiga jämförelsen första gången, kommer tillägget automatiskt att tillämpa denna preferens när de besöker andra webbsidor, utan att behöva justera inställningarna varje gång.

Utmaningar med tvåspråkig översättning

Att uppnå högkvalitativ tvåspråkig översättning utan att förlora webbdesignen

Jämförelse av olika språkstrukturer
Skillnader i meningars längd och grammatikstruktur mellan språk kan vara stora. Tvåspråkig jämförelse kräver smart justering för att säkerställa att översättningen inte påverkar sidlayouten.
Till exempel, mellan långa engelska meningar och korta kinesiska meningar, måste systemet justera justeringen för att hålla sidan ren.
Anpassning till varierande webbdesigns
Olika webbplatser har unika layouter och visuell design. Tvåspråkiga översättningar måste ta hänsyn till olika layoutstilar för att säkerställa en enhetlig läsupplevelse.
I olika typer av sidor som e-handels- och blogg-sidor samt nyhetssajter måste systemet flexibelt anpassa sig till olika strukturer.
Facktermer och kulturella skillnader
I facklitteratur och kulturellt innehåll är noggrannhet i vokabulär och kontext mycket viktigt, och termer och kulturella uttryck måste kommuniceras exakt.
I juridiska eller medicinska fackpublikationer måste systemet översätta termer exakt och behålla den kulturella uttryckets ursprunglighet.
Problem med realtidsuppdateringar och synkronisering
För dynamiskt webbplatsinnehåll kräver tvåspråkig översättning realtidsuppdateringar och synkronisering av originaltext och översättning för att undvika innehållsdesynk och säkerställa en smidig läsupplevelse för användarna.
Till exempel, på realtidsnyheter eller sociala mediesidor där innehållet uppdateras ofta, måste systemet omedelbart synkronisera översättningen för att säkerställa att originaltexten och översättningen alltid är konsistenta.

Användningsområden

Språkinlärning
Hjälper språkinlärare att jämföra originaltext och översättning när de läser artiklar på främmande språk, samt att förstå ord och grammatik genom sammanhang, vilket ökar inlärningseffektiviteten.
En inlärare kan se den kinesiska översättningen när han/hon läser engelska nyheter, vilket ger en djupare förståelse för meningsstruktur och ordbetydelse.
Läsning av facklitteratur
Passar forskare och akademiker för tvåspråkig läsning av utländsk litteratur, vilket hjälper till att förstå facktermer och komplexa meningsstrukturer på ett exakt sätt.
När du konsulterar medicinska eller juridiska dokument kan du samtidigt se originaltexten och översättningen för att säkerställa en korrekt förståelse av innehållet.
Internationell nyhetsinhämtning
Gör det enkelt för användare att surfa på globala nyheter, bloggar och andra informationskällor, och övervinna språkliga hinder för att få den senaste informationen.
Vid läsning av utländska nyheter behövs ingen enda översättning, utan du får bredare information genom tvåspråkig jämförelse.
Kulturell innehållsupplevelse
Låt användarna njuta av den ursprungliga textens skönhet och fördjupa sin förståelse genom översättningen när de läser utländsk litteratur eller konstrecensioner.
Användare kan uppleva mästerverket genom tvåspråkig jämförelse i litterära verk och förstå den kulturella kontexten bredvid.

Vanliga frågor

Vi stöder tvåspråkiga översättningar av huvudspråken världen över, inklusive engelska, kinesiska, japanska, koreanska, tyska, franska, spanska med flera, för att möta de flesta användares behov av flerspråkig läsning.

Nej. Vårt system kan intelligent identifiera huvudinnehållsområdet på webbsidan och göra lämpliga anpassningar för att säkerställa att webbplatten påverkas så lite som möjligt och att läsupplevelsen förblir bra.

Användare kan välja önskat källspråk och målspråk i inställningarna. Systemet tillämpar automatiskt dessa inställningar och behåller språkvalet när du surfar på andra sidor.

Ja, en gratisversion erbjuds som innehåller grundläggande funktioner för dagligt bruk. Vi erbjuder även en högre prenumerationstjänst för att låsa upp fler funktioner och mer användningskapacitet för professionella användare.

Vi använder den mest avancerade AI-översättningstekniken och kombinerar detta med kontextanalys och termbanker för att säkerställa översättningens noggrannhet. Systemet uppdaterar ständigt språkmodellerna för att optimera översättningsresultatet. Dessutom erbjuder vi flera översättningsmotorer att välja mellan.

Nej, den kräver internetanslutning.

Stöder ChatGPT/GPT-4o, Google Translate, Claude 3.5, Gemini Pro m.fl.

Nej, eftersom vi översätter det synliga innehållet dynamiskt. Ju mer du rullar, desto mer översätter vi. Så översättningshastigheten beror främst på översättningsmotorns prestanda och hastigheten på internetuppkopplingen, inte mängden innehåll på sidan.

Nej, det översatta innehållet sparas inte.